Banner
RPG hry
Serafova tvorba

Překlad článku

Překlad článku

Předchozí: změnit svůj názor

Reakce na: Já ale chci jen vědět, proč ti ta studie přijde nehodnověrná. To snad není tak zákeřná či komplikovaná otázka. Nepřeložení do češtiny je jedno z nejstupidnějších odůvodnění s jakým jsi vůbec mohl přijít. Je to pitomost natolik kolosální, že se mi tomu pořád nechce uvěřit.


Můj příspěvek: Copak je na přeložení do češtiny tak stupidního? Mě osobně se překládání z cizích jazyků nezdá být pitomostí, naopak, již několik článků, které mne zaujaly jsem přeložil z němčiny do češtiny.
Pokud někoho zaujme daný článek natolik, že investuje svůj čas a úsilí do jeho překladu, jisté svědectví o jeho kvalitě to přeci jenom je.
Ostatně pokud ovládáš angličtinu na dostatečné úrovni, abys to zvládl, můžeš překlad vytvořit ty sám.


Zase problémy s logikou?
Na přeložení do češtiny není nic stupidního. Ale považovat přeloženost či nepřeloženost textu za ukazatel jeho hodnověrnosti JE stupidní. Už z toho prostého důvodu, že překladem se na obsahu a uváděných faktech nezmění ani čárka.
To mě ovšem přivádí k otázce, jestli jsi to vůbec četl a jestli to vůbec dokážeš přečíst. Umíš anglicky dost na to abys ten text zvládl?


Můj příspěvek: Neřekl bych, že přeloženost textu do češtiny je stupidní ukazatel hodnověrnosti, i když samozřejmě není ukazatelem jediným. Dalším jsou například odkazy vedoucí na stránku, takových odkazů Google několik nalezl, jde o to, z jakého důvodu je na ni odkazováno.
Ano, přečíst ten text dokážu, i když v češtině, nebo němčině bych překladu nemusel věnovat takové množství času (proto můj příspěvek týkající se překladu).


Já vím, že bys to neřekl, ale bohužel je to tak. Kdybych to přeložil do češtiny, tak hodověrnost toho textu stoupne?
Odkazování Googlu (ty ho taky používáš na řešení všech problémů, co?) je jen o trochu méně stupidní.
Chápu, no, tak až si to zvládneš přečíst, tak se ozvi s nějakými připomínkami.


Můj příspěvek: Obávám se, že hodnověrnost tohoto konkrétního textu nestoupne, ani kdyby byl přeložen do všech jazyků světa.
Odkazování Googlu - kdo že to zde psal o problémech s logikou? Možná bys měl také přemýšlet o tom, někdy ho zkusit použít, když se ho správně zeptáš, dokáže najít cokoliv, co je na netu umístěno.
K takovéto slátanině nesmyslů není proč se ozývat.


Tak alespoň aspoň vidíš, jak stupidní bylo vytýkat té stati nepřeloženost a napadat tak její hodnověrnost, když jsi teď sám (no, možná ne tak úplně sám) přišel na to, že by přeložení na hodnověrnosti nic nezměnilo. Jó, logika je pěkná svině.
To je to nejlepší, co zvládneš? Chytat za slovíčka? Vím, co jsi myslel. Dal jsi link:http://www.csicop.org/si/9901/dowsing.html, ne? Jaký vliv mají výsledky tohoto vyhledávání na hodnověrnost toho článku?
Já nevím, třeba máš pravdu. Třeba je to fakt slátanina. Poznáš to i bez toho, abys ten článek četl. Možná víš něco, co já ne. Neboj se mi to sdělit. Budu rád, když mi ukážeš, co je pravda. Zjistit pravdu je můj hlavní cíl.


Můj příspěvek: Pokud mohu poradit, prostuduj si něco o logice.
To není zdaleka to nejlepší, co zvládnu, pouze jsem se přizpůsobil úrovni diskuse. "Jde o to, z jakého důvodu je na ni odkazováno," zkus přemýšlet o tom, jaký význam mají tato slova.
Nevím, zda ty poznáš i bez toho, abys ten článek četl, zda je to slátanina, to je již tvoje věc, já si ho předtím raději přečetl.

Pokračování: důvody

Yin.cz © 2007 serafX