cinske oolongy
mohl byste mi nekdo prosim pomoct ve spravnym nazvu druhu zpracovani cinskych oolongu? myslim tim, zpusob baleni...
napr. pro Tie Guan Yin a jine cinske oolongy z An Xi je typicke rolovani do kulicek...
myslim,ze se tomu rika [janča?]..
a v oblasti hor Wu Yi je zase typictejsi rolovani do delsich srolovanych listku...
mohl byste mi tedy prosim nekdo napsat cinsky nazev + spravnou vyslovnost + anglicky nazev? diky 8-)
k čemu takové technické věci, děláš recenze, nebo co?
majitel nasi cajovny chce mit vzdelany a kvalifikovany zamestnance, ktery dokazou poradit a tak nas zkousi z cajovych znalosti xoD
a ja sem tuhletu informaci ohledne oolongu jaksi vypustil z hlavy :-$
pokud umis anglicky tak zkus google,tam to musi byt,neni vec ktera by na netu nebyla...
http://echo_blbiny.sweb.cz/caj.html našel jsem zde nějaké info
po pravdě toto se mi zdá přehnané, myslím že stačí vědět jaký druh jakou vodou zalévat, dobu louhování, množství a co jiného?vědět čínské názvy se mi zdá přitažené za vlasy...
uprimne mi to ani nak nevadi..ja sem rad,ze se dozvim veci, ktery vetsina lidi nevi...nemam rad, kdyz tam pride host a vi o cajich vic nez ja 8-)
všichni se učíme...
samozřejmě nemá u čajů dělat barbar který čaj nedokáže vychutnat, nebo otrávená obsluha, ale v tomto případě nevidím důvod proč se strachovat nebo šprtat...
ja se nestrachuju...zajima me to :)